← Zurück zur Übersicht

DAS BESTE DER TRICKFILMFESTIVALS

GEFEIERTE FILME DER SAISON

BEST OF THE ANIMATION FESTS

Open Air | MQ: 30.5.2025 – 21:30

Eintritt frei.

Das erzählerisch vielfältige Programm belegt die große Präsenz von Filmen von Frauen auf internationalen Animationsfilmfestivals. Ein kritischer Blick auf die Welt ist ihnen gemeinsam. Samochód, który wrócił z morza (The car that came back from the sea) basiert auf den Erfahrungen Jugendlicher in Polen kurz vor dem Ende des Ostblocks, Percebes dokumentiert die Folgen von Massentourismus, Joko thematisiert die Ausbeutung des Menschen und kippt dabei vergleichbar mit On Hold oder Les Gens dans l’Armoire (Society of clothes) ins Absurde und Surreale. Musik steht im Fokus der experimentellen Filme Freeride in C und Ahol a kék találkozik a pirossal (Where Red Meets Blue). (tr)

Kuratiert von Thomas Renoldner, Louise Linsenbolz
In Kooperation mit MuseumsQuartier Wien

The program, diverse in its narrative strategies, demonstrates the strong presence of films by women at international animation festivals. A critical engagement with the world is a common thread among many of them. The car that came back from the sea is based on the experiences of young people in Poland shortly before the fall of the Eastern Bloc, Percebes documents the consequences of mass tourism, and Joko addresses the exploitation of humans, shifting—similar to On Hold and Society of clothes—into the absurd and surreal. Music takes center stage in the experimental films Freeride in C and Where Red Meets Blue. (tr)

Curated by Thomas Renoldner, Louise Linsenbolz
In cooperation with MuseumsQuartier Wien

BEST OF THE ANIMATION FESTS, 76 min

WHERE BLUE MEETS RED Tamás Patrovits

AHOL A KÉK TALÁLKOZIK A PIROSSAL (WHERE BLUE MEETS RED)

Tamás Patrovits | 2024 | 4 min | HU

Kein Dialog, Farbe, Österreich-Premiere

Der Film, der aus mehreren Dutzend originaler Risographien besteht, ist eine unter-der-Kamera-Animation in Straight-Ahead-Technik, improvisiert im Rhythmus der Kompositionen des ungarischen Jazz-Trompeters und Komponisten Barabás Lőrinc. (ex)

The film, consisting of several dozen original risograph prints, is an under-the-camera, straight-ahead animation improvised to the rhythm of the scores by Hungarian jazz trumpeter and composer Barabás Lőrinc. (ex)

ON HOLD Delia Hess

ON HOLD

Delia Hess | 2024 | 7 min | CH

Deutsch, Untertitel: Englisch, Schwarz-Weiß

Eine junge Frau hängt in der Warteschleife einer Telefon-Hotline fest. Ein surrealer, episodenhafter Kurzfilm über die Absurditäten des urbanen Lebens und das Gefühl lähmenden Stillstands. (ll)

A young woman is stuck in the waiting line of a telephone hotline. A surreal, episodic short film about the absurdities of urban life and the feeling of a paralyzing standstill. (ll)

FREERIDE IN C Edmunds Jansons

FREERIDE IN C

Edmunds Jansons | 2024 | 10 min | LV

Kein Dialog, Farbe, Österreich-Premiere

Die weiße Ruhe der Berge wird gestört von bunten Wintersportler:innen, die sich dem Abfahrtslauf hingeben. Der Kurzfilm ist ein audiovisuelles Erlebnis—ein abstrakter Tanz der Freiheit, der die Freude und Zerbrechlichkeit des Seins widerspiegelt. (ex)

The white tranquility of mountains is disturbed by colorful winter sports enthusiasts who enjoy downhill skiing. The short film is an audiovisual experience—an abstract dance of freedom that reflects the joy and fragility of being. (ex)

JOKO Izabela Plucinska

JOKO

Izabela Plucinska | 2024 | 15 min | CZ, DE, PL

Englisch, Polnisch, Untertitel: Englisch, Farbe, Österreich-Premiere

Joko ist ein junger Mann, der mit seiner Arbeit auf einem Tanker seine Familie unterstützt. Am zweiten Jahrestag seiner Anstellung wird er mit Kolleg:innen von nicht näher genannten ausländischen Delegierten überrascht, die ihm befehlen … sich selbst auf dem Rücken zu tragen. Zunächst weigert sich Joko, doch unter Gruppendruck und wegen des Gehalts gibt er nach. Die Delegierten gewinnen zunehmend die Kontrolle über ihn. Rote Blasen erscheinen auf seinem Rücken, und einer der Reiter bleibt kleben. Jede weitere Berührung lässt den nächsten an ihm haften. (ex)

Joko is a young man who supports his family with his job on a tanker. On the second anniversary of his employment, he and his coworkers are surprised by unspecified foreign delegates who order him… to carry himself on his back. At first, Joko refuses, but gives in due to peer pressure and the promise of a good salary. The delegates gain more and more control over him. Red blisters appear on his back, and one of the riders sticks to him. Every new touch causes the next to cling to him as well. (ex)

SOCIETY OF CLOTHES Dahee Jeong

LES GENS DANS L’ARMOIRE (SOCIETY OF CLOTHES)

Dahee Jeong | 2024 | 15 min | FR

Kein Dialog, Farbe

Eines Morgens kommen ein Hemd und eine Hose aus einem Schrank. Sie setzen sich zu einer Person zusammen, die frühstückt, sich einen Hut aussucht und ihn aufsetzt. In diesem Universum bestehen Menschen ausschließlich aus Kleidung. Alle gehen ohne Körper, Köpfe oder Füße auf die Straße. Die Leute versammeln sich auf dem Platz und scheinen sich für etwas zu begeistern. Einige versuchen, Hüte zu tragen. Eines Tages betritt ein Mädchen – das einen Körper hat, aber keine Kleidung – diese seltsame Welt. (ex)

One morning, a shirt and a pair of pants come out of a closet. They come together to form a person, who eats breakfast, chooses a hat, and puts it on. In this universe, people are composed of nothing but clothes. They all go out into the street without bodies, heads, or feet. People gather in the square and seem to get excited about something. Some try to wear hats. One day, a girl—who has a body but no clothes—enters this strange world. (ex)

THE CAR THAT CAME BACK FROM THE SEA Jadwiga Kowalska

SAMOCHÓD, KTÓRY WRÓCIŁ Z MORZA (THE CAR THAT CAME BACK FROM THE SEA)

Jadwiga Kowalska | 2023 | 10 min | PL

Englisch, Farbe

Voller Überschwang und Leichtsinn fahren sechs Freund:innen in einem kleinen, verbeulten Auto an die polnische Ostseeküste und wieder zurück. Während der Reise zerfallen sowohl ihr Auto als auch ihr Land. Trotzdem geht das Leben weiter. Ihre Fahrt ist durchzogen von Erinnerungen und Momentaufnahmen aus der Vergangenheit. (ex)

Full of exuberance and frivolity, six friends drive to the Polish Baltic coast and back in a small, dented car. During their trip, both their car and their country fall apart. Nevertheless, life goes on. Their journey is interwoven with memories and snapshots from the past. (ex)

PERCEBES Laura Gonçalves, Alexandra Ramires

PERCEBES

Laura Gonçalves, Alexandra Ramires | 2024 | 11 min | FR, PT

Englisch, Portugiesisch, Untertitel: Englisch, Farbe

Vor der Kulisse des Meeres und des urbanen Algarve begleiten wir den vollständigen Lebenszyklus eines besonderen Krustentiers namens Percebes. Von seiner Entstehung bis auf den Teller führt uns diese Reise durch verschiedene Kontexte, die ein tieferes Verständnis dieser Region und der Menschen, die dort leben, ermöglichen. (ex)

With the sea and the urban Algarve as a backdrop, we follow the full life cycle of a special shellfish called Percebes. From its creation to the plate, this journey takes us through different contexts that offer a deeper understanding of this region and the people who live there. (ex)